
Alfabeto Terminal
Escritura, reescritura, rerreescritura. Literatura. Y nada más. Sin concesiones, sin alardes, sin
reproches. Con el paso de los años, con sus distintas versiones, reversiones e incluso perversiones, el
AlfaBeTo de Palàcios ha ido adentrándose en el terreno de las obras míticas, fundacionales: aquellos textos
de difícil acceso comentados por tantos, pero leídos por tan pocos. En su origen, el juego: escribir una
página para cada letra del alfabeto. Una cada día. Un juego iniciado hace décadas ?retomado sin
descanso? que aún no ha acabado, ahora está en manos de sus nuevos lectores. Si se atreven.
«Josep Palàcios (Sueca, València, 1938-2025) pertenece a esa infrecuente suerte de escritores que
constituyen, en sí mismo, no una obra literaria sino una literatura, una literatura a secas, sin
apostillarla con tópicos que la limiten. Y puestos en la tesitura de adjudicarle alguno, quizá
habría que recurrir a la tan ajada expresión del "escritor universal"» Salvador Ortells Miralles,
en el prólogo.
Albacea de Joan Fuster, traductor exquisito, escritor de culto, secreto a voces, Josep Palàcios ha sido un
autor tan admirado por sus escasos lectores como desconocido por el gran público. Su obra es fruto de
su obsesión por la letra, la tipografía, la provocación y el reto, y se presenta al lector como un desafío
exigente a la vez que como un deleite intelectual y sensorial. Ahora, por primera vez, la esmerada
traducción de Adrià Pujol Cruells acerca sus textos a los lectores en lengua castellana.
reproches. Con el paso de los años, con sus distintas versiones, reversiones e incluso perversiones, el
AlfaBeTo de Palàcios ha ido adentrándose en el terreno de las obras míticas, fundacionales: aquellos textos
de difícil acceso comentados por tantos, pero leídos por tan pocos. En su origen, el juego: escribir una
página para cada letra del alfabeto. Una cada día. Un juego iniciado hace décadas ?retomado sin
descanso? que aún no ha acabado, ahora está en manos de sus nuevos lectores. Si se atreven.
«Josep Palàcios (Sueca, València, 1938-2025) pertenece a esa infrecuente suerte de escritores que
constituyen, en sí mismo, no una obra literaria sino una literatura, una literatura a secas, sin
apostillarla con tópicos que la limiten. Y puestos en la tesitura de adjudicarle alguno, quizá
habría que recurrir a la tan ajada expresión del "escritor universal"» Salvador Ortells Miralles,
en el prólogo.
Albacea de Joan Fuster, traductor exquisito, escritor de culto, secreto a voces, Josep Palàcios ha sido un
autor tan admirado por sus escasos lectores como desconocido por el gran público. Su obra es fruto de
su obsesión por la letra, la tipografía, la provocación y el reto, y se presenta al lector como un desafío
exigente a la vez que como un deleite intelectual y sensorial. Ahora, por primera vez, la esmerada
traducción de Adrià Pujol Cruells acerca sus textos a los lectores en lengua castellana.
- Editorial: Hurtado&Ortega |
- Páginas: 256 |
- Dimensiones: 140x220 |
- Idioma: castelán |
- Traducción: Pujol Cruells, Adrià |
- ISBN: 978-84-129956-8-8 |